Hoy amiga, hermana,
camarada del alma,
he llorado tus
lágrimas.
Si pudiera con mis
manos
desbrozar
los caminos de tus
pensamientos,
nadar
en los remansos
de tus llantos
apagados;
romper tus sollozos
a golpe de risas.
Si pudiera, te daría
alas
para dejar atrás
este viento que te
sacude;
pero solo puedo
decirte la verdad:
tienes el alma anclada
en un destino errado,
tus anhelos
caen como deshechos,
no sirven.
Equivocaste la
estrella,
esa estela que sigues
no es la tuya, es de
otra,
de otra tu que ya no existe.
Ahora
debes salir de la
encrucijada,
se impone arrancar las
raíces:
la savia que tomas en
esta tierra
pudre tus ojos,
descompone tus ramas,
te seca,
priva de la alegría
del verde brillante
a tus manos claras.
Es tarde, tarde
para engañar al
tiempo:
ha contado tus
lágrimas.
Tarde
para seguir estrellas
errantes,
tarde para no
comprender
que eres tú la
estrella luminosa,
tu eres quien debe
ordenar
las horas por sus luces.
“Pasos
de Arco Iris” (Amarillo y Violeta. Poema VIII)
FRIEND
Today, friend, sister,
Comrade of the soul,
I have cried your
tears.
If I could with my
hands
set free
The ways of your
thoughts,
swim
In the backwaters
Of your weeping muted;
Break up thine sobs
To the blow of
laughter.
If I could, I would
give you wings
for leave behind
This wind that shakes
you;
But I can only
Tell you the truth:
You have the soul
anchored
In a wrong
destination,
Your desires
They fall like waste,
They do not serve.
thou have mistaken the
star,
That wake you follow
It is not yours, it is
of another,
Of another thou that
no longer exists.
Now
You must leave the
crossroads,
It is imposed pull out
the roots:
The sap you take on
this earth
it damages your eyes
Decomposes your
branches,
It dries you,
it has deprived of the
joy
of the green bright
To your clear hands.
It is late, late
To deceive time:
He has counted your
tears.
Late
To follow wandering
stars,
Late to not understand
That thou are the
luminous star,
thou are the one who
should
order the hours by
their lights.
“Pasos
de Arco Iris” (Amarillo y Violeta Poema VIII)
No hay comentarios:
Publicar un comentario