Observo, siempre observo,
mis ojos tienen
la transparencia del alma
cuando, desde la lejanía,
oigo los lamentos
entregados a la brisa:
instantes suspendidos
que huyen
de labios entreabiertos.
Los descubro en el sutil perfil
de una sonrisa,
en una ceja que cae,
en el pestañear lento
de una lágrima.
Los ordeno por sus nombres,
cuento y numero sus mordazas;
archivo en cajones alfabéticos
todos los porqués y sus destinos.
Antes de que aparezcan
reconozco su espera silenciosa;
pero no puedo detenerlos
ni impedir su origen.
Es inútil, nadie comprende
mi discurso de sibila;
son esfuerzos caídos en el olvido
sin ser atendidos,
advertencias mal interpretadas
convertidas en piedras
que me amenazan.
No ven lo que yo veo
porque yo, soy poeta, leo las almas
y cuento las lágrimas de la vida.
I AM A POET
I observe, always observe,
my eyes have
transparency of the soul
when, from remoteness,
I hear the lamentations
delivered to the breeze:
suspended moments
fleeing
of half-closed lips.
I discover it
in the subtle profile
of a smile,
in an eyebrow falling down,
in slow flickering
of a tear.
I ordain them by their names,
I count and I enumerate their gags;
I sort out in Alphabetical file drawers
all the whys and their destinies.
Before they appear
I recognize his silent waiting;
but I cannot stop them
nor prevent its origin.
It is useless, no one understands
My speech of Sibyl;
they are efforts fallen into oblivion
without being catered,
misread warnings
turned into stones
that threatening me.
They do not see what I see
for I am a poet, I read the souls
and I count the tears of life.
(Pasos de Arco Iris, Amarillo y Violeta)
No hay comentarios:
Publicar un comentario